Стоимость указана за 1 час. Минимальный объем заказа 2 часа.
Информация
УСТНЫЙ ПЕРЕВОД
Бюро переводов «Траланг» предлагает профессиональный устный перевод для различных целей: от коротких переговоров по телефону до сопровождения на масштабных мероприятиях и синхронного перевода.
КОГДА МОЖЕТ ПОНАДОБИТЬСЯ УСЛУГА УСТНОГО ПЕРЕВОДА?
Задачи, с которыми нам приходится сталкиваться, бывают разными. Наши специалисты оказывают следующие услуги:
сопровождение переводчиком в судах, на официальных встречах, деловых переговорах;
устный последовательный перевод при заключении сделок у нотариуса;
помощь при заполнении анкет.
Если Вы не нашли нужную услугу в этом списке, позвоните нам или отправьте заявку через сайт. Мы обязательно свяжемся с Вами и поможем с решением Вашего вопроса. Для каждого заказчика мы подбираем специалиста, работающего с соответствующей тематикой. Это будет дипломированный профессионал с большим опытом практической работы. Тонкое языковое чутье, аккуратная работа с идиомами, точная передача национального юмора позволят нашим специалистам успешно провести любые переговоры с иностранцами и представителями иностранных государств.
С КАКИМИ ЯЗЫКАМИ МЫ РАБОТАЕМ?
Сотрудничая с нашей компанией, Вы можете не волноваться за языковую поддержку. Мы работаем с большинством востребованных европейских и восточных языков. Обеспечим перевод с английского, немецкого, итальянского, китайского и т. д. Услуга устного перевода востребована на таких международных мероприятиях, как:
деловые встречи;
переговоры;
круглые столы;
научные конференции;
промышленные выставки.
Наши специалисты не просто владеют нужными языками. Они хорошо понимают культурные особенности представителей разных стран, следуют принципам деловой этики и соблюдают конфиденциальность. Если у Вас запланированы переговоры с представителем европейского государства, и Вам нужен перевод с немецкого на русский, или Вы собираетесь на конференцию в одну из восточно-азиатских стран и нуждаетесь в устном переводе с китайского языка – мы всегда окажем Вам профессиональную поддержку.
КАКОВА СТОИМОСТЬ УСТНОГО ПЕРЕВОДА?
Устный перевод бесед и переговоров считается одним из самых сложных. Переводчик должен быстро передать информацию, не пользуясь словарями и специализированной литературой. Цены зависят от языка, длительности встречи и тематики общения. В случае, если тематика перевода достаточна редка и сложна, стоимость услуги несколько выше, чем при переводе на бытовые темы. Во время нотариального перевода важно также умение бегло читать с листа и передавать содержание уже на иностранном языке с минимальными паузами. На сайте указаны средние тарифы на устные переводы в СПб, но менеджеры бюро «Траланг» сделают более точный расчет после подробного описания Вами конкретной задачи. Свяжитесь с нами, чтобы получить персональное предложение на Ваш заказ.