Научный перевод

Научный перевод

Качественный научный перевод необходим не так уж редко. Если Вы собираетесь представить доклад на международной конференции или готовите публикацию в зарубежное издание, мы поможем Вам в решении данного вопроса. Специалисты нашего бюро научного перевода переведут материал любой сложности. Мы разработаем узкопрофильный глоссарий и подберём переводчика, имеющего большой опыт переводов по Вашей тематике.

Особенности перевода научных текстов

Перевод текстов, посвящённых различным сферам науки, требует отличного владения языком. Поэтому к переводу научной литературы привлекаются люди, имеющие смежную специальность в определённой области науки.

При переводе научного труда мы соблюдаем стандартизированный стиль, принятый международным сообществом. Наши специалисты знают правила оформления докторских диссертаций, умеют переводить стандартные сокращения. Не допускают отклонения от формулировок или некорректного применения терминологии.

При работе со статьями, предназначенными для широкой аудитории, сохраняются авторские речевые приёмы с учётом лексических особенностей языка. Текст будет выстроен по всем лингвистическим правилам.

Перевод научных текстов: виды и направления

В нашем бюро научно-технического перевода принимаются любые виды работ данной тематики, в том числе:

  • диссертации;
  • монографии;
  • статьи;
  • обзоры;
  • рецензии;
  • публикации для периодики и веб-сайтов.

Кроме развёрнутого перевода научной документации, мы выполняем перевод  тезисов и кратких авторефератов. Наши специалисты работают с любым форматом, включая тексты, содержащие графику, таблицы, подстрочные сноски.

Для кого мы выполняем научный перевод

Услуга в основном востребована у научно-исследовательских центров, институтов и академий. Однако за переводом научно-технической документации нередко обращаются и коммерческие компании. 

Перевод научных статей на русский язык требуется редакциям и владельцам специализированных веб-сайтов.

Физические лица также выступают в качестве заказчиков перевод научных тексстов. Изобретатели и исследователи заказывают услугу для оформления документации в патентных бюро.

Как мы работаем над научным переводом на английский и другие языки

При выполнении заказа выполняются следующие этапы:

  • согласование проекта с клиентом;
  • выбор подходящего технологического процесса;
  • выбор подходящего переводчика и редактора; 
  • выполнение перевода текста;
  • проверка перевода редактором;
  • внесение корректорских правок.

Наше бюро переводов осущществляет перевод люббых, даже самых сложных публикаций.

Для расчета стоимости пришлите свой текст на наш адрес электронной почты info@perevod9.ru, либо воспользуйтесь нашей формой на сайте для оформления запроса на перевод.